Второй день просыпаюсь под "Was wollen wir trinken", которое изначально бретонская застольная, а потом уже использована разными организациями. В том числе, чсх, Люфтваффе образца 1939 года (в качестве гимна).
Эту песенку перепевали многие разные люди, на чертовой уйме языков. Так как Тенгро понимает из всей этой уймы только английский и немножко немецкий, то собственно исполнениями делюсь:
Английский, группа Blacmore's Night
Немецкий, группа Rabauken
Но собственно, песня лично мне прёт не за свою бодрость мелодии и маршевость (особенно в немецком исполнении), а за текст.
Перевод на русский _немецкой_ версии песни, той самой которая была гимном Люфтваффе
Что мы будем пить семь дней подряд
Что мы будем пить, ведь жажда так велика
Но нам хватит на всех
Мы пьём все вместе, выкатывай ещё бочку
Мы пьём все вместе, и никто в одиночку
А потом мы славно поработаем, семь дней подряд
А потом мы славно поработаем, приходи и помогай
И это не пустая болтовня
Мы поработаем вместе, семь дней подряд
Мы поработаем вместе, и никто не будет один.
Теперь мы должны драться, семь дней подряд
За жизнь без насилия
А потом нас уже ничто не сможет побеспокоить
Мы держимся вместе, никто не сражаетcя в одиночку
Мы умираем вместе, никто не уходит один