And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
...смотря Вавилон-5 в переводах.
Мне стыдно.
Оригинал небесно-превосходен. Лучшие переводы всего лишь стремятся к нему.
В общем, пошел я фанатиться дальше.

Комментарии
23.09.2011 в 18:56

Я – к вашим услугам. Конечно, если вам угодно знаться со мной. Если же нет, достаточно слова, и я исчезну.
Одно слово - голоса.
23.09.2011 в 21:11

And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
Да. А ещё - культурные отсылки, которые я в оригинале расковырять могу, а в переводе они угроблены (есть момент, в котором обыгрывается классическая легенда о единороге, идущем в руки девственнице, обыгрывается она в шутку, но. А в переводе единорога убрали, заменив "золотой рыбкой", и шутка кончилась).
23.09.2011 в 21:15

Я – к вашим услугам. Конечно, если вам угодно знаться со мной. Если же нет, достаточно слова, и я исчезну.
Tengro, я сначала смотрел в варианте ТВ-6, и мне думалось, что это очень хорошо.
А потом я случайно услышал, КАК в оригинале Питер Юрасик говорит "my dear good friend Garibaldi!"
23.09.2011 в 21:41

And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
О да-а-а. Услышав голос Юрасика в оригинале (кажется, это был какой-то паршивый перевод без полного дубляжа, и единственным его достоинством было то, что его крутили по ТВ), я выпал в астрал и понял, что это неповторимо, несмотря на все попытки.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail