And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
О Тригане (сейчас досмотрел 16 серию)
Что такое Вэш Стампиди? Это риторический вопрос, если что. Более серьёзный вопрос — чем он вооружен? Что это за... извините, орудие Sanction Extremis?

Кстати о. Читаю же трилогию Дэна Абнетта про инквизитора Эйзенхорна. Боевик-детектив, вполне сносный, плюс антураж и прочее. Но читать-то я её сел в основном ради описания перехода от пуританина ("Всё, что может быть хоть отдалённо запятнано Хаосом, должно гореть!") к радикалу ("Безумцы! Вы уничтожаете знания, которые могут помочь в борьбе с врагом!") и дальше ("Chaos is my master!"). И что. Дано, и очень даже. Пока, правда, середина трилогии и до радикализма дело не дошло, но очень ярко видно что дойдёт, рано или поздно.
Ворчание

А теперь гвоздь программы...
Случайно сегодня меня занесло на Петровку (книжный рынок в Киеве), СЛАВА БОГУ НЕ В ОДИНОЧКУ. Ехал я туда за второй книжкой цикла "Внук Персея". Помимо этого, в букинистических развалах за десять гривен приобрёл томик Гариссона в приличном состоянии.
А потом товарищ, с которым меня на Петровку занесло, обнаружил адский магазин, в котором продаются книги на английском (правда, в основном в мягкой обложке). Оригинальные издания. Я, разумеется, залип на фантастику. (Хотя и из классики там много разного, и по 30 гривен/книга всего-то. Тоже мягкая обложка. Есть и твёрдая — но дороже. Полное собрание сочинений По, к примеру — 350 гривен)
"Anathem" Нила Стивенсона. Почти полная подборка Кинга (без Темной Башни, правда). "Американские боги", "Дети Ананси", "Звёздная Пыль" Нила Геймана. Была (товарищ забрал) даже "Дюна". Толкиен, разумеется. Для извращенцев - все "Дозоры" Лукьяненко. "Голодные игры", весь Мартин. В среднем по 60-80 гривен за томик.
Пратчетта, к слову, была всего одна книжка. Но я не мог её не взять.

Так что теперь я являюсь счастливым обладателем "Good Omens", хе.

UPD. И о переводах.
Я для облегчённого засыпания использую аудиокниги. Сейчас вот слушаю "Властелина Колец". Вроде бы всё нормально. Но. НО!
Угадайте, как в этом переводе звучит название Рохана?! Страшная истина

@темы: кинематограф, книжное, лытдыбр

Комментарии
20.04.2012 в 22:39

Si vis pacem, para bellum.
Я для облегчённого засыпания использую аудиокниги.
Хорошо же тебе!:)

Угадайте, как в этом переводе звучит название Рохана?! КОНИКА!
О, мой бог%) Хотя... почему бы и нет? Ристанию и Мустангрим же придумали))
21.04.2012 в 00:47

And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
Ристанию и Мустангрим же придумали))
Хм. Ристания была, кажется, то ли у Перумова, то ли в одном из читаных мною переводов, помню. А что, ещё и как Мустангрим переводили?
Чего ж их всех так на перевод названий понесло-то?
21.04.2012 в 01:46

Si vis pacem, para bellum.
В первом переводе, который я читала, была Ристания. Сейчас книги нет под рукой, но как говорит интернет, это перевод Муравьева и Кистяковского. У кто Мустангрим придумал - не знаю. Не помню, что это за серия была.
Чего ж их всех так на перевод названий понесло-то?
Может, чтобы выделить свой перевод на фоне прочих?))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail