And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
Сел читать; думал что это очередной зомботрэш.
Представьте реакцию, когда чуть ли не с первых строчек говорится "эй, война в этом мире уже закончилась. Ну то есть совсем, нет больше войны, люди забороли зомби меньше десяти лет назад"
И дальше - в стиле подборки мемуаров; разных людей, из разных стран, о разных эпизодах.
От Штатовского режиссёра, оказавшегося у обочины жизни в новой экономике, но сумевшего начать снимать фильмы про войну, до южноафриканского разработчика плана спасения ЮАР, сошедшего с ума при его осуществлении, от доктора-китайца, видевшего начало эпидемии, до мегамагната, сколотившего миллиарды на продаже фальшивой панацеи. Разные истории, разные места, разное время.
От героизма до трусости.
От исполнителей до тех, кто отдавал приказы.
От "белых воротничков" до рабочих.
Блин, в этой штуке есть то, чего никогда не бывает в зомботрешах. В ней есть важное; в ней есть надежда на то, что человечество не так уж просто уничтожить. Обычно в зомботрэшах красной линией обратное: "мы все умрём!".
О! Как насчёт того, что зомботрэши - это прорыв тяги к самоубийству в коллективном бессознательном; безликие, безразличные человеческие потоки мегаполисов ломают что-то в нашем тонком механизме, отлаженном программистом-природой для малых племён, и нервы не выдерживают, и это нечеловеческое напряжение сбрасывается вот так? Хотя, я опять изобрёл велосипед, ага.
Я, правда, до сих пор где-то на середине, но текст достаточно сложный и я не так уж круто читаю на английском.
Нет, она конечно есть и в переводах, но это дело психологического барьера - если я смогу прочитать целиком новую книгу на английском, то смогу и от переводов отказаться; с их темпами, и что важнее, качеством официальных переводов, это вполне неплохая цель.
Представьте реакцию, когда чуть ли не с первых строчек говорится "эй, война в этом мире уже закончилась. Ну то есть совсем, нет больше войны, люди забороли зомби меньше десяти лет назад"
И дальше - в стиле подборки мемуаров; разных людей, из разных стран, о разных эпизодах.
От Штатовского режиссёра, оказавшегося у обочины жизни в новой экономике, но сумевшего начать снимать фильмы про войну, до южноафриканского разработчика плана спасения ЮАР, сошедшего с ума при его осуществлении, от доктора-китайца, видевшего начало эпидемии, до мегамагната, сколотившего миллиарды на продаже фальшивой панацеи. Разные истории, разные места, разное время.
От героизма до трусости.
От исполнителей до тех, кто отдавал приказы.
От "белых воротничков" до рабочих.
Блин, в этой штуке есть то, чего никогда не бывает в зомботрешах. В ней есть важное; в ней есть надежда на то, что человечество не так уж просто уничтожить. Обычно в зомботрэшах красной линией обратное: "мы все умрём!".
О! Как насчёт того, что зомботрэши - это прорыв тяги к самоубийству в коллективном бессознательном; безликие, безразличные человеческие потоки мегаполисов ломают что-то в нашем тонком механизме, отлаженном программистом-природой для малых племён, и нервы не выдерживают, и это нечеловеческое напряжение сбрасывается вот так? Хотя, я опять изобрёл велосипед, ага.
Я, правда, до сих пор где-то на середине, но текст достаточно сложный и я не так уж круто читаю на английском.
Нет, она конечно есть и в переводах, но это дело психологического барьера - если я смогу прочитать целиком новую книгу на английском, то смогу и от переводов отказаться; с их темпами, и что важнее, качеством официальных переводов, это вполне неплохая цель.