And can you keep your head, your backbone or your heart? We all found out the answer on the day it fell apart.
Как-то я раньше прошел мимо произведений Артура Кларка. Ну, то есть я знал что да, был такой сэр Артур Кларк, что он был чуть ли не единственным годным футурологом, придумал геостационарную орбиту, орбитальный лифт и Интернет, писал охренительную фантастику "старой пробы", и вот есть такой фильм Кубрика по его романам, но ничего конкретного не читал.
Сейчас читаю "Свидание с Рамой".
а) Уоттс, вы сволочь. Ну, то есть я подозреваю что идея "экспедиция землян осваивает корабль чужаков, не совсем понимая что это" была не только у Кларка, но всё равно завязка... ну очень проасоциировалась. Правда, "Свидание..." выглядит пока (уже полкниги прочитано) добрее чем "Ложная слепота".
б) Описание всей матчасти, которое даёт Кларк, не создаёт ощущения чрезмерной заклёпкометрии, при этом информация эта 1) легко усваивается 2) всегда используется! "Рама" вращается вокруг оси с огромной скоростью? Да, и это придётся учитывать пилотам при посадке корабля. "Рама" постепенно прогревается? Да, и это приведёт к тому что внутри корпуса подымутся ветра и растопится спавшее эпохами море! И так далее. Абсолютно отсутствуют "излишние" детали; всё очень твёрдо, и при этом легко читается.
в) Правда, я сомневаюсь насколько хорош советский перевод - в смысле наличия отсебятины; вроде бы не было, но чёрт его знает - я тут наткнулся на комментарий Ефремова к "Космической Одиссее 2001", где он упоминает что вырезан кусок перевода, и мне страшновато.
Сейчас читаю "Свидание с Рамой".
а) Уоттс, вы сволочь. Ну, то есть я подозреваю что идея "экспедиция землян осваивает корабль чужаков, не совсем понимая что это" была не только у Кларка, но всё равно завязка... ну очень проасоциировалась. Правда, "Свидание..." выглядит пока (уже полкниги прочитано) добрее чем "Ложная слепота".
б) Описание всей матчасти, которое даёт Кларк, не создаёт ощущения чрезмерной заклёпкометрии, при этом информация эта 1) легко усваивается 2) всегда используется! "Рама" вращается вокруг оси с огромной скоростью? Да, и это придётся учитывать пилотам при посадке корабля. "Рама" постепенно прогревается? Да, и это приведёт к тому что внутри корпуса подымутся ветра и растопится спавшее эпохами море! И так далее. Абсолютно отсутствуют "излишние" детали; всё очень твёрдо, и при этом легко читается.
в) Правда, я сомневаюсь насколько хорош советский перевод - в смысле наличия отсебятины; вроде бы не было, но чёрт его знает - я тут наткнулся на комментарий Ефремова к "Космической Одиссее 2001", где он упоминает что вырезан кусок перевода, и мне страшновато.